Imam Ali (a.s.)'s Whispered Prayer - Munajat Manzoom
Read Imam Ali (a.s.)'s Whispered Prayer - Munajat Manzoom with Arabic text, transliteration, English translation, and merits on Shia Companion.
Open Imam Ali (a.s.)'s Whispered Prayer - Munajat Manzoom in Shia Companion
Text and Translation
MUNAJAT MANZOOM - Poetic Whispered Prayer
This whispered prayer is quoted from al-Saheefah al-Alawiyyah.
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ.
BISMIL LAAHIR RAHMAANIR RAHEEM.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
تَبَارَکْتَ تُعْطِیْ مَا تَشَآءُ وَتَمْنَعُ
TABAARAKTA TO’TEE MAA TASHAA-O WA TAMNA-O’
Blessed be You; You favor or ban whomever You wish.
لَكَ الْحَمْدُ یَا ذَا الْجُوْدِ وَ الْمَجْدِ وَ الْعُلٰی
LAKAL HAMDO YAA ZAL JOODE WAL MAJDE WAL O’LAA
To You be all praise; O Lord of magnanimity, glory, and elevation!
اِلَیْكَ لَدَی الْاِعْسَارِ وَ الْیُسْرَ اَفْزَعُ
ELAYKA LADAL E-A’SAARE WAL YUSRA AFZA-O’
To You do I resort in hardships and in joys.
اِلٰهِیْ وَ خَلَّاقِیْ وَ خِرْزِیْ وَ مَوْئِلِیْ
ELAAHEE WA KHALLAQEE WA KHIRZEE WA MAW-ELEE
O my God! My Creator, my Shelter, and my Refuge!
فَعَفْوُكَ عَنْ ذَنْبِیْ اَجَلَّ وَ اَوْسَعُ
FA-A’FWOKA A’N ZANBEE AJALLA WA AWSA-O’
Your pardoning my sin is still greater and vaster.
اِلٰهِیْ لَئِنْ جَلَّتْ وَ حَمَّتْ خَطِیْئَتِیْ
ELAAHEE LA-IN JALLAT WA HAMMAT KHATEE-ATEE
O my God! Even if my sin is too grave and too big,
فَهَا اَنَا فِی رَوْضِ النَّدَامَۃِ اَرْتَعُ
FAHAA ANAA FEE RAWZIN NADAAMATE ARTA-O’.
here I am now turning over and over on the land of remorse.
اِلٰهِیْ لَئِنْ اَعْطَیْتَ نَفْسِیْ سُؤْلَهَا
ELAAHEE LA-IN A-A’TAYTA NAFSEE SOA-LAHAA.
O my God! Because I have allowed my soul to do whatever it liked,
وَ اَنْتَ مُنَاجَاتِیْ الْخَفِیَّۃَ تَسْمَعُ
WA ANTA MONAAJAATIL KHAFIYYATA TASMA-O’
so can You hear my inaudible prayers to You.
اِلٰهِیْ تَرٰی حَالِیْ وَ فَقْرِیْ وَ فَاقَتِیْ
ELAAHEE TARAA HAALEE WA FAQREE WA FAAQATEE
O my God! You can see my manner, my neediness, and my poverty,
فُؤَادِیْ فَلِیْ فِیْ سَیْبِ جُوْدِكَ مَطْمَعٌ
FO-AADEE FALEE FEE SAYBE JOODEKA MAT-MA-U’N
my heart to turn away, for I long for Your vast magnanimity.
اِلٰهِیْ فَلَا تَقْطَعْ رَجَائِیْ وَلَا تُزِغْ
ELAAHEE FALAA TAQ-TA’ RAJAA-EE WA LAA TOZIGH
O my God! Then (please) do not disappoint me and do not cause
فَمَنْ ذَا الَّذِیْ اَرْجُوْا وَ مَنْ ذَا اُشَفِّعُ
FAMAN ZAL LAZEE ARJOO WA MAN ZAA O-SHAFFE-O’
then for whom will I hope and whose intercession will I seek before You?
اِلٰهِیْ لَئِنْ خَیَّبْتَنِیْ اَوْ طَرَدْ تَنِیْ
ELAAHEE LA-IN KHAYYABTANEE AW TARAD-TANEE
O my God! If You disappoint me or throw me out,
اَسِیْرٌ ذَلِیْلٌ خَائِفٌ لَكَ اَخْضَعُ
ASEERUN ZALEELUN KHAA-EFUN LAKA AKHZA-O’
for I am imprisoned, humble, and to You do I submit.
اِلٰهِیْ اَجِرْنِیْ مِنْ عَذَابِكَ اِنَّنِیْ
ELAAHEE AJIRNEE MIN A’ZAABEKA INNANEE
O my God! Please redeem me from Your torture,
اِذَا كَانَ لِیْ فِیْ الْقَبْرِ مَثْوًی وَ مَضْجَعُ
EZAA KAANA LEE FIL QABRE MASWAN WA MAZ-JA-O’
when I shall be lodged in my grave.
اِلٰهِیْ فَآنِسْنِیْ بِتَلْقِیْنِ حُجَّتِیْ
ELAAHEE FA-AANISNEE BE-TALQEENE HUJJATEE
O my God! Delight me by helping me submit my argument,
فَحَبْلُ رَجَائِیْ مِنْكَ لَا یَتَقَطَّعُ
FA-HABLO RAJAA-EE MINKA LAA YATAQATTA-O’
the rope of my hope for You shall nonetheless be cut off.
اِلٰهِیْ لَئِنْ عَذَّبْتَنِیْ اَلْفَ حِجَّۃٍ
ELAAHEE LA-IN A’ZZABTANEE ALFA HIJJATIN
O my God! If You chastise me for one thousand years,
بَنُوْنَ وَ لَا مَالٌ هُنَالِكَ یَنْفَعُ
BANOONA WA LAA MAALUN HONAALEKA YANFA-O’
when neither one’s sons nor property shall promote.
اِلٰهِیْ اَذِقْنِیْ طَعْمَ عَفْوِكَ یَوْمَ لَا
ELAAHEE AZIQNEE TA’MA A’FWEKA YAWMA LAA
O my God, please make me taste the flavor of Your pardon on that Day
وَ اِنْ كُنْتَ تَرْعَانِیْ فَلَسْتُ اُضَیَّعُ
WA IN KUNTA TAR-A’ANEE FA-LASTO OZAYYA-O’
but if You guard me, I shall never be lost.
اِلٰهِیْ اِذَا لَمْ تَرْعَنِیْ كُنْتُ ضَآئِعًا
ELAAHEE IZAA LAM TAR-A’NEE KUNTO ZAAA-E-A’N
O my God! If You do not guard me, I shall certainly be lost,
فَمَنْ لِمُسِیْٓءٍ بِالْهَوٰی یَتَمَتَّعُ
FAMAN LE-MOSEEE-IN BIL-HAWAA YATAMATTA-O’
then who shall care for the wrongdoers who plunge in their fancies?