Dua No. 1
Read Dua No. 1 with Arabic text, transliteration, English translation, and merits on Shia Companion.
Open Dua No. 1 in Shia Companion
Text and Translation
When he (a.s.) began to supplicate, he would begin with praise and laudation of Allah (Mighty and Majestic is He). He would say:
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ
ALHAMDO LILLAAHIL
Praise belongs to Allah,
الْاَوَّلِ بِلَا اَوَّلٍ كَانَ قَبْلَهٗ
AWWALE BELAA AWWALIN KAANA QABLAHU
the First, without a first before Him,
وَالْاٰخِرِ بِلَا اٰخِرٍ يَكُوْنُ بَعْدَهٗ
WAL-AAKHERE BELAA AAKHERIN YAKOONO BA’DAHUL
the Last, without a last behind Him.
الَّذِىْ قَصُرَتْ عَنْ رُؤْيَتِهٖ اَبْصَارُ النَّاظِرِيْنَ
LAZE QASORAT A’N ROAYATEHI ABSAARUN NAAZEREEN
Beholders’ eyes fall short of seeing Him,
وَ عَجَزَتْ عَنْ نَعْتِهٖ اَوْهَامُ الْوَاصِفِيْنَ
WA A’JAZAT A’N NA’TEHI AWHAAMUL WAASEFEEN
describers’ imaginations are not able to depict Him.
ابْتَدَعَ بِقُدْرَتِهِ الْخَلْقَ ابْتِدَاعًا
IBTADA-A’ BEQUDRATEHIL KHALQAB TEDAA-A’N
He originated the creatures through His power with an origination,
وَ اخْتَرَعَهُمْ عَلٰى مَشِيَّتِهِ اخْتِرَاعًا
WAKH TARA-A’HUM A’LAA MASHIYYATEHIKH TA-RA-A’N
He devised them in accordance with His will with a devising.
ثُمَّ سَلَكَ بِهِمْ طَرِيْقَ اِرَادَتِهٖ
SUMMA SALAKA BEHIM TAREEQA ERAADATEHI
Then He made them walk on the path of His desire,
وَ بَعَثَهُمْ فِىْ سَبِيْلِ مُحَبَّتِهٖ
WA BA-A’SAHUM FEE SABEELE MOHABBATEHI
He sent them out on the way of His love.
لَا يَمْلِكُوْنَ تَاخِيْرًا عَمَّا قَدَّمَهُمْ اِلَيْهِ
LAA YAMLEKOONA TAAKHEERAN A’MMAA QADDAMAHUM ELAYHE
They cannot keep back from that to which He has sent them forward,
وَ لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ تَقَدُّمًا اِلٰى مَا اَخَّرَهُمْ عَنْهُ
WA LAA YASTA-TEE-O’ONO TAQADDOMAN ELAA MAA AKKHARAHUM A’NHO
nor can they go forward to that from which He has kept them back.
وَ جَعَلَ لِكُلِّ رُوْحٍ مِنْهُمْ قُوْتًا مَعْلُوْمًا مَقْسُوْمًا مِنْ رِزْقِهٖ
WA JA-A’LA LEKULLE ROOHIM MINHUM QOOTAN MA’LOOMAN MAQSOOMAN MIN RIZQEHI
He assigned from His provision to each of their spirits a nourishment known and apportioned.
لَا يَنْقُصُ مَنْ زَادَهٗ نَاقِصٌ
LAA YANQOSO MAN ZAADAHU NAAQESUN
No decreaser decreases those whom He increases,
وَ لَا يَزِيْدُ مَنْ نَقَصَ مِنْهُمْ زَآئِدٌ
WA LAA YAZEEDO MAN NAQASA MINHUM ZAA-EDUN
no increaser increases those of them whom He decreases.
ثُمَّ ضَرَبَ لَهٗ فِى الْحَيٰوةِ اَجَلًا مَوْقُوْتًا
SUMMA ZARABA LAHU FIL-HAYAATE AJALAN MAWQOOTAN
Then for each spirit He strikes a fixed term in life,
وَ نَصَبَ لَهٗ اَمَدًا مَحْدُوْدًا
WA NASABA LAHU AMADAN MAHDOODAN
for each He sets up a determined end;
يَتَخَطَّاُ اِلَيْهِ بِاَيَّامِ عُمُرِهٖ
YATAKHATTAO ELAYHE BE-AYYAAME O’MOREHI
he walks toward it through the days of his span,
وَ يَرْهَقُهٗ بِاَعْوَامِ دَهْرِهٖ
WA YARHAQOHU BE-A-A’WAAME DAHREHI
he overtakes it through the years of his time.
حَتّٰى اِذَا بَلَغَ اَقْصٰى اَثَرِهٖ
HATTAA EZAA BALAGHA AQSAA ASAREHI
Then, when he takes his final step
وَاسْتَوْعَبَ حِسَابَ عُمُرِهٖ
WAS-TAW-A’BA HESAABA O’MOREHI
and embraces the reckoning of his span,
قَبَضَهٗ اِلٰى مَا نَدَبَهٗ اِلَيْهِ مِنْ مَوْفُوْرِ ثَوَابِهٖ اَوْ مَحْذُوْرِ عِقَابِهٖ
QABAZAHU ELAA MAA NADABAHU ELAYHE MIN MAWFOORE SAWAABEHI AW MAHZOORE E’QAABEHI
Allah seizes him to the abundant reward or the feared punishment to which He has called him,
لِيَجْزِىَ الَّذِيْنَ اَسَآؤُا بِمَا عَمِلُوْا وَ يَجْزِىَ الَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰى
LEYAJZEYAL LAZEENA ASAAA-OO BEMAA A’MELOO WA YAJZEYAL LAZEENA AHSANOO BIL-HUSNAA
That He may repay those who do evil for what they have done and repay those who do good with goodness,
عَدْلًا مِنْهُ
A’DLAN MINHO
as justice from Him
تَقَدَّسَتْ اَسْمَآؤُهٗ
TAQADDASAT ASMAAA-OHU
(holy are His names,
وَ تَظَاهَرَتْ اٰلَآؤُهٗ
WA TAZAAHARAT AALAAA-OHU
and manifest His boons).
لَا يُسْئَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَ هُمْ يُسْئَلُوْنَ
LAA YUS-ALO A’MMAA YAF-A’LO WA HUM YUS-ALOON
He shall not be questioned as to what He does, but they shall be questioned.
وَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِىْ