5th Whispered Prayer of the Beseechers - Munajaat al Raghebeen
Read 5th Whispered Prayer of the Beseechers - Munajaat al Raghebeen with Arabic text, transliteration, English translation, and merits on Shia Companion.
Open 5th Whispered Prayer of the Beseechers - Munajaat al Raghebeen in Shia Companion
Text and Translation
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
BISMIL LAAHIR RAHMAANIR RAHEEM
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
اِلٰهِىْ اِنْ كَانَ قَلَّ زَادِىْ فِىْ الْمَسِيْرِ اِلَيْكَ فَلَقَدْ حَسُنَ ظَنِّىْ بِالتَّوَكَّلِ عَلَيْكَ
ELAAHEE IN KAANA QALLA ZAADEE FIL MASEERE ELAYKA FA-LAQAD HASONA ZANNEE BIT-TAWAKKALE A’LAYKA
My Allah, though my stores for travelling to Thee are few, my confidence in Thee has given me a good opinion.
وَ اِنْ كَانَ جُرْمِىْ قَدْ اَخَافَنِىْ مِنْ عُقُوْبَتِكَ فَاِنَّ رَجَآئِىْ قَدْ اَشْعَرَنِىْ بِالْاَمْنِ مِنْ نِقْمَتِكَ
WA IN KAANA JURMEE QAD AKHAAFANEE MIN O’QOOBATEKA FA-INNA RAJAAA-EE QAD ASH-A’RANEE BIL-AMNE MIN NIQMATEKA
Though my sin has made me fear Thy punishment, my hope has let me feel secure from Thy vengeance.
وَ اِنْ كَانَ ذَنْبِىْ قَدْ عَرَضَنِىْ لِعِقَابِكَ فَقَدْ اٰذَنَنِىْ حُسْنُ ثِقَتِىْ بِثَوَابِكَ
WA IN KAANA ZAMBEE QAD A’RAZANEE LE-E’QAABEKA FAQAD AAZA-NANEE HUSNO SEQATEE BE-SAWAABEKA
Though my misdeed has exposed me to Thy penalty, my excellent trust has apprised me of Thy reward.
وَ اِنْ اَنَا مَتْنِى الْغَفْلَةُ عَنِ الْاِسْتِعْدَادِ لِلِقَآئِكَ فَقَدْ نَبَّهَتْنِى الْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِكَ وَاٰلآئِكَ
WA IN ANAA MATNIL GHAFLATO A’NIL IS-TEA’DAADE LE-LEQAAA-EKA FAQAD NABBAHATNIL MA’REFATO BEKARAMEKA WA AALAAA-EKA
Though heedlessness has put to sleep my readiness to meet Thee, knowledge has awakened me to Thy generosity and boons.
وَ اِنْ اَوْحَشَ مَا بَيْنِىْ وَ بَيْنَكَ فَرْطُ الْعِصْيَانِ وَالطُّغْيَانِ فَقَدْ اٰنَسَنِىْ بُشْرَى الْغُفْرَانِ وَالرِّضْوَانِ
WA IN AWHA-SHA MAA BAYNEE WA BAYNAKA FARTUL I’SYAANE WAT-TUGHYAANE FAQAD AANASANEE BUSHRAL GHUFRAANE WAR-RIZWAANE
Though excessive disobedience and rebellion have estranged me from Thee, the glad tidings of forgiveness and good pleasure have made me feel intimate with Thee.
اَسْئَلُكَ بِسُبُحَاتِ وَجْهِكَ وَ بِاَنْوَارِ قُدْسِكَ
AS-ALOKA BE-SOBOHAATE WAJHEKA WA BE-ANWAARA QUDSEKA
I ask Thee by the splendours of Thy face and the lights of Thy holiness,
وَابْتَهِلُ اِلَيْكَ بِعَوَاطِفِ رَحْمَتِكَ وَلَطَآئِفِ بِرِّكَ اَنْ تُحَقِّقَ ظَنِّىْ بِمَا اُؤَمِّلُهٗ مِنْ جَزِيْلِ اِكْرَامِكَ
WAB-TAHELO ELAYKA BE-A’WAATEFE RAHMATEKA WA LATAAA-EFE BIRREKA AN TOHAQQEQA ZANNEE BEMAA O-AMMELOHU MIN JAZEELE IKRAAMEKA
and I implore Thee by the tenderness of Thy mercy and the gentleness of Thy goodness, to verify my opinion in expecting Thy great generosity
وَ جَمِيْلِ اِنْعَامِكَ فِىْ الْقُرْبٰى مِنْكَ وَالزُّلْفٰى لَدَيْكَ وَالتَّمَتِّعُ بِالنَّظَرِ اِلَيْكَ
WA JAMEELE IN-A’AMEKA FIL-QURBAA MINKA WAZ-ZULFAA LADAYKA WAT-TAMATTE-O’ BIN-NAZARE ELAYKA
and Thy beautiful favour, through nearness to Thee, proximity with Thee, and enjoyment of gazing upon Thee!
وَهَآ اَنَا
WA HAAA ANAA
Here am I,
مُتَعَرِّضٌ لِنَفَحَاتِ رَوْحِكَ وَعَطْفِكَ
MOTA-A’RREZUN LE-NAFAHAATE RAWHEKA WA A’TFEKA
addressing myself to the breezes of Thy freshness and tenderness,
وَ مُنْتَجِعٌ غَيْثَ جُوْدِكَ وَ لُطْفِكَ
WA MUNTA-JE-U’N GHAYSA JOODEKA WA LUTFEKA
having recourse to the rain of Thy generosity and gentleness,
فَآرٌّمِنْ سَخَطِكَ اِلٰى رِضَاكَ
FAAAR-RUN MIN SAKHATEKA ELAA REZAAKA
fleeing from Thy displeasure to Thy good pleasure
هَارِبٌ مِنْكَ اِلَيْكَ
HAAREBUN MINKA ELAYKA
and from Thee to Thee,
رَاجٍ اَحْسَنَ مَا لَدَيْكَ
RAA-JIN AHSANA MAA LADAYKA
hoping for the best of what is with Thee,
مُعَوِّلٌ عَلٰى مَوَاهِبِكَ
MO-A’WWELUN A’LAA MAWAAHEBEKA
relying upon Thy gifts,
مُفْتَقِرٌ اِلٰى رِعَايَتِكَ
MUF-TAQERUN ELAA RE-A’A-YATEKA
utterly poor toward Thy guarding!
اِلٰهِىْ
ELAAHEE
My Allah,
مَا بَدَاْتَ بِهٖ مِنْ فَضْلِكَ فَتَمِّمْهُ
MAA BA-DAA-TA BEHI MIN FAZLEKA FA-TAMMIMHO
Thy bounty which Thou hast begun - complete it!
وَمَا وَهَبْتَ لِىْ مِنْ كَرَمِكَ فَلَا تَسْلُبْهُ
WA MAA WAHABTA LEE MIN KARAMEKA FALAA TAS-LUBHO
Thy generosity which Thou hast given me - strip it not away!
وَمَا سَتَرْتَهٗ عَلَيَّ بِحِلْمِكَ فَلَا تَهْتِكْهُ
WA MAA SATAR-TAHU A’LAYYA BE-HILMEKA FALAA TAHTIKHO
Thy cover over me through Thy clemency - tear it not away!
وَمَا عَلِمْتَهٗ مِنْ قَبِيْحِ فِعْلِىْ فَاغْفِرْهُ
WA MAA A’LIMTAHU MIN QABEEHE FEA’LEE FAGH-FIR HO
My ugly acts which Thou hast come to know - forgive them!
اِلٰهِىْ
ELAAHEE
My Allah,
اِسْتَشْفَعْتُ بِكَ اِلَيْكَ
IS-TASH-FA’TO BEKA ELAYKA
I seek intercession from Thee with Thee,
وَاسْتَجَرْتُ بِكَ مِنْكَ
WAS-TAJARTO BEKA MINKA
and I seek sanctuary in Thee from Thee!
اَتَيْتُكَ
ATAYTOKA
I have come to Thee
طَامِعًا فِىٓ اِحْسَانِكَ
TAA-ME-A’N FEEE EHSAANEKA