4th Whispered Prayer of the Hopefuls - Munajaat al Rajeen

Read 4th Whispered Prayer of the Hopefuls - Munajaat al Rajeen with Arabic text, transliteration, English translation, and merits on Shia Companion.

Open 4th Whispered Prayer of the Hopefuls - Munajaat al Rajeen in Shia Companion

Text and Translation

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

BISMIL LAAHIR RAHMAANIR RAHEEM

In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate

يَا مَنْ

YAA MAN

O He who

اِذَا سَئَلَه عَبْدٌ اَعْطَاهُ

EZAA SA-ALAHU A’BDUN A-A’TAAHO

gives to a servant who asks from Him,

وَ اِذَا اَمَّلَ مَا عِنْدَه بَلَّغَه مُنَاهُ

WA EZAA AMMALA MAA I’NDAHU BALLAGHAHU MONAAHO

takes him to his wish when he expectantly hopes for what is with Him,

وَ اِذَا اَقْبَلَ عَلَيْهِ قَرَّبَه وَ اَدْنَاهُ

WA EZAA AQBALA A’LAYHE QARRABAHU WA ADNAAHO

brings him near and close when he approaches Him,

وَ اِذَا جَاهَرَه بِالْعِصْيَانِ سَتَرَ عَلٰى ذَنْبِهٖ وَ غَطَّاهُ

WA EZAA JAAHARAHU BIL-I’SYAANE SATARA A’LAA ZAMBEHI WA GHATTAAHO

covers over his sin and cloaks it when he shows it openly,

وَ اِذَا تَوَكَّلَ عَلَيْهِ اَحْسَبَه وَ كَفَاهُ

WA EZAA TAWAKKALA A’LAYHE AHSABAHU WA KAFAAHO!

and satisfies and suffices him when he has confidence in Him!

اِلٰهِىْ مَنِ الَّذِىْ نَزَلَ بِكَ مُلْتَمِسًا قِرَاكَ فَمَا قَرَيْتَه

ELAAHEE MANIL LAZEE NAZALA BEKA MULTAMESAN QERAAKA FAMAA TARAYTAHU?

My Allah, who is the one who has come before Thee seeking hospitality, and whom Thou hast not received hospitably?

وَمَنِ الَّذِىْ اَنَاخَ بِبَابِكَ مُرْتَجِيًا نَدَاكَ فَمَا اَوْلَيْتَه

WA MANIL LAZEE ANAAKHA BE-BAABEKA MURTAJEYAN NADAAKA FAMAA AWLAYTAHU?

Who is the one who has dismounted at Thy door hoping for magnanimity, and to whom Thou hast not shown it?

اَ يَحْسُنُ اَنْ اَرْجِعَ عَنْ بَابِكَ بِالْخَيْبَةِ مَصْرُوْفًا وَ لَسْتُ اَعْرِفُ سِوَاكَ مَوْلىً بِالْاِحْسَانِ مَوْصُوْفًا

A YAHSONO AN AR-JE-A’ A’N BAABEKA BIL-KHAYBATE MASROO-FAN WA LASTO A-A’REFO SEWAAKA MAWLAN BIL-EHSAANE MAWSOOFAN?

Is it good that I come back from Thy door, turned away in disappointment, while I know of no patron qualified by beneficence but Thee?

كَيْفَ اَرْجُوْ غَيْرَكَ وَالْخَيْرُ كُلُّه بِيَدِكَ

KAYFA ARJOO GHAYRAKA WA KHAYRO KULLOHU BE-YADEKA?

How should I have hope in other than Thee, when the good - all of it - is in Thy hand?

وَ كَيْفَ اُؤَمِّلُ سِوَاكَ وَالْخَلْقُ وَالْاَمْرُ لَكَ

WA KAYFA O-AMMELO SEWAAKA WAL-KHALQO WAL-AMRO LAKA?

How should I expect from others, when Thine are the creation and the command?

‏أَ اَقْطَعُ رَجَآئِىْ مِنْكَ وَ قَدْ أَوْلَيْتَنِي مَا لَمْ أَسْأَلْهُ مِنْ فَضْلِكَ

A AQTA-O’ RAJAAA-EE MINKA WA QAD AWLAYTANEE MAA LAM AS-ALHO MIN FAZLEKA?

Should I cut off my hope for Thee, when Thou hast shown me of Thy bounty that for which I have not asked?

أَمْ تُفْقِرُنِي إِلَى مِثْلِىْ وَ اَنَا اَعْتَصِمُ بِحَبْلِكَ

AM TUFQERONEE ELAA MISLEE WA ANAA A-A’TASEMO BE-HABLEKA!

Wouldst Thou make me have need for my like? But I hold fast to Thy cord!

يَا مَنْ سَعِدَ بِرَحْمَتِهِ الْقَاصِدُوْنَ

YAA MAN SA-E’DA BE-RAHMATEHIL QAASEDOONA

O He through whose mercy the strivers reach felicity

وَ لَمْ يَشْقَ بِنِقْمَتِهِ الْمُسْتَغْفِرُوْنَ

WA LAM YASH-QA BE-NIQMATEHIL MUSTAGHFEROONA!

and through whose vengeance the seekers of forgiveness are not made wretched!

كَيْفَ اَنْسٰيكَ وَلَمْ تَزَلْ ذَاكِرِىْ

KAYFA ANSAAKA WA LAM TAZAL ZAAKEREE?

How should I forget Thee, while Thou never ceasest remembering me?

وَ كَيْفَ اَلْهُوْ عَنْكَ وَ اَنْتَ مُرَاقِبِىْ

WA KAYFA ALHOO A’NKA WA ANTA MORAAQEBEE?

How should I be diverted from Thee while Thou art my constant watcher?

اِلٰهِىْ بِذَيْلِ كَرَمِكَ اَعْلَقْتُ يَدِىْ

ELAAHEE BE-ZAYLE KARAMEKA A-A’-LAQTO YADEE

My Allah, I have fastened my hand to the skirt of Thy generosity,

وَ لِنَيْلِ عَطَايَاكَ بَسَطْتُ اَمَلِىْ

WA LE-NAYLE A’TAAYAAKA BASAT-TO AMALEE

I have stretched forth my expectation toward reaching Thy gifts,

فَاَخْلِصْنِىْ بِخَالِصَةِ تَوْحِيْدِكَ

FA-AKHLISNEE BE-KHAALESATA TAWHEEDEKA

so render me pure through the purest profession of Thy Unity,

وَاجْعَلْنِىْ مِنْ صَفْوَةِ عَبِيْدِكَ

WAJ-A’LNEE MIN SAFWATE A’BEEDEKA!

and appoint me one of Thy choice servants!

يَا مَنْ

YAA MAN

O He who

كُلُّ هَارِبٍ اِلَيْهِ يَلْتَجِئُ

KULLO HAAREBIN ELAYHEYALTA-JE-O

is the asylum of every fleer,

وَ كُلُّ طَالِبٍ اِيَّاهُ يَرْتَجِىْ

WA KULLO TAALEBIN IYYAAHO YARTAJEE!

the hope of every seeker!

يَا خَيْرَ مَرْجُوٍّ

YAA KHARA MARJUWWIN!

O Best Object of hope!

وَ يَآ اَكْرَمَ مَدْعُوٍّ

WA YAAA AKRAMA MAD-U’WWEIN!

Shia Companion