3rd Whispered Prayer of the Fearful - Munajaat al Khaefeen
Read 3rd Whispered Prayer of the Fearful - Munajaat al Khaefeen with Arabic text, transliteration, English translation, and merits on Shia Companion.
Open 3rd Whispered Prayer of the Fearful - Munajaat al Khaefeen in Shia Companion
Text and Translation
3
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
BISMIL LAAHIR RAHMAANIR RAHEEM
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
اِلٰهِىْ اَ تَرَاكَ
ELAAHEE A TARAAKA
My Allah, what thinkest Thou?
بَعْدَ الْاِيْمَانِ بِكَ تُعَذِّبُنِىْ
BA’DAL EEMAANE BEKA TO-A’ZZEBONEE
Wilt Thou chastise me after my faith in Thee,
اَمْ بَعْدَ حُبِّىْٓ اِيَّاكَ تُبَعِّدُنِىْ
AM BA’DA HUBBEEE IYYAAKA TO-BA’-E’DONEE
drive me far away after my love for Thee,
اَمْ مَعَ رَجَآئِىْ لِرَحْمَتِكَ وَ صَفْحِكَ تَحْرِمُنِىْ
AM MA-A’ RA-JAAA-EE LE-RAHMATEKA WA SAFHEKA TAH-REMONEE
deprive me while I hope for Thy mercy and forgiveness,
اَمْ مَعَ اسْتِجَارَتِىْ بِعَفْوِكَ تُسْلِمُنِىْ
AM MA-A’S TEJAARATEE BE-A’FWEKA TUS-LEMONEE
forsake me while I seek sanctuary in Thy pardon?
حَاشَا لِوَجْهِكَ الْكَرِيْمِ اَنْ تُخَيِّبَنِىْ
HAA-SHAA LE-WAJEKAL KAREEME AN TOKHAYYEBANEE?!
How could Thy generous face disappoint me?!
لَيْتَ شِعْرِىْ
LAYTA SHEA’REE
Would that I knew –
اَ لِلشَّقَآءِ وَلَدَتْنِىْ اُمِّىْ
A LISH-SHA-QAAA-E WALADATNEE UMMEE?
Did my mother bear me for wretchedness?
اَمْ لِلْعَنَآءِ رَبَّتْنِىْ
AM LIL-A’NAAA-E RABBATNEE?
Did she nurture me for suffering?
فَلَيْتَهَا لَمْ تَلِدْنِىْ وَ لَمْ تُرَبِّنِىْ
FA-LAYTAHAA LAM TALIDNEE WA LAM TORABBENEE!
Would then that she had not borne me and had not nurtured me!
وَ لَيْتَنِىْ عَلِمْتُ
WA LAYTANEE A’LIMTO
Would that I had knowledge –
اَ مِنْ اَهْلِ السَّعَادَةِ جَعَلْتَنِىْ
A MIN AHLIS SA-A’ADATE JA-A’LTANEE?
Hast Thou appointed me one of the people of felicity?
وَ بِقُرْبِكَ وَجِوَارِكَ خَصَصْتَنِىْ
WA BEQURBEKA WA JEWAAREKA KHA-SASTANEE?
Hast Thou singled me out for Thy nearness and neighbourhood?
فَتَقَرَّ بِذٰلِكَ عَيْنِىْ وَ تَطْمَئِنَّ لَه نَفْسِىْ
FATAQARRA BE-ZAALEKA A’YNEE WA TAT-MA-INNA LAHU NAFSEE
Then would my eyes be gladdened, and in that my soul reach serenity.
اِلٰهِىْ
ELAAHEE
My Allah,
هَلْ تُسَوِّدُ وُجُوْهًا خَرَّتْ سَاجِدَةً لِعَظَمَتِكَ
HAL TOSAWWEDO WOJOOHAN KHARRAT SAAJEDATAN LE-A’ZAMATEKA?
dost Thou blacken faces which fall down in prostration before Thy mightiness?
اَوْ تُخْرِسُ اَلْسِنَةً نَطَقَتْ بِالثَّنَآءِ عَلٰى مَجْدِكَ وَ جَلَالَتِكَ
AW TUKHRESO ALSENATAN NA-TA-QAT BIS-SANAAA-E A’LAA MAJDEKA WA JALAALATEKA?
Dost Thou strike dumb tongues which speak in laudation of Thy glory and majesty?
اَوْ تَطْبَعُ عَلٰى قُلُوْبٍ انْطَوَتْ عَلٰى مَحَبَّتِكَ
AW TAT-BA-O’ A’LAA QOLOOBENIN TAWAT A’LAA MAHABBATEKA?
Dost Thou seal hearts which harbour Thy love?
اَوْ تُضِمُ اَسْمَاعًا تَلَذَّذَتْ بِسِمَاعِ ذِكْرِكَ فِىْٓ اِرَادَتِكَ
AW TOZEMO ASMAA-A’N TALAZZATAT BE-SEMAA-E’ ZIKREKA FEEE ERAADATEKA?
Dost Thou deafen ears which take pleasure in hearing Thy remembrance according to Thy will?
اَوْ تَغُلُّ اَكُفًّا رَفَعَتْهَا الْآمَالُ اِلَيْكَ رَجَآءَ رَافَتِكَ
AW TAGHULLO AKUFFAN RA-FA-A’THAL AAAMAALO ELAYKA RAJAAA-A RAAFATEKA?
Dost Thou manacle hands which expectations have raised to Thee in hope of Thy clemency?
اَوْ تُعَاقِبُ اَبْدَانًا عَمِلَتْ بِطَاعَتِكَ حَتّٰى نَحِلَتْ فِىْ مُجَاهَدَتِكَ
AW TO-AAA-QEBO ABDAANAN A’MELAT BE-TAA-A’TEKA HATTAA NAHELAT FEE MOJAAHADATEKA?
Dost Thou punish bodies which worked to obey Thee until they grew thin in struggling for Thee?
اَوْ تُعَذِّبُ اَرْجُلًا سَعَتْ فِىْ عِبَادَتِكَ
AW TO-A’ZZEBO ARJOLAN SA-A’T FEE E’BAADATEKA?
Dost Thou chastise legs which ran to worship Thee?
اِلٰهِىْ لَا تُغْلِقْ عَلٰى مُوَحِّدِيْكَ اَبْوَابَ رَحْمَتِكَ
ELAAHEE LAA TUGHLIQ A’LA MOWAHHEDEEKA ABWAABA RAHMATEKA
My Allah, lock not toward those who profess Thy Unity the doors of Thy mercy,
وَ لَا تَحْجُبْ مُشْتَاقِيْكَ عَنِ النَّظَرِ اِلٰى جَمِيْلِ رُؤْيَتِكَ
WA LAA TAHJUB MUSHTAAQEEKA ANIN NAZARE ELAA JAMEELE ROA-YATEKA!
and veil not those who yearn for Thee from looking upon the vision of Thy beauty!
اِلٰهِىْ نَفْسٌ اَعْزَزْتَهَا بِتَوْحِيْدِكَ كَيْفَ تُذِلُّهَا بِمَهَانَةِ هِجْرَانِكَ
ELAAHEE NAFSUN A-A’ZZAZTAHAA BE-TAWHEEDEKA KAYFA TOZILLOHAA BE-MAHAANATE HIJRAANEKA?
My Allah, a soul which Thou hast exalted by its professing Thy Unity - how wilt Thou humiliate him by leaving him?
وَ ضَمِيْرٌ انْعَقَدَ عَلٰى مَوَدَّتِكَ كَيْفَ تُحْرِقُه بِحَرَارَةِ نِيْرَانِكَ