2nd Whispered Prayer of the Complainers - Munajaat al Shakeen
Read 2nd Whispered Prayer of the Complainers - Munajaat al Shakeen with Arabic text, transliteration, English translation, and merits on Shia Companion.
Open 2nd Whispered Prayer of the Complainers - Munajaat al Shakeen in Shia Companion
Text and Translation
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
BISMIL LAAHIR RAHMAANIR RAHEEM
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
اِلٰهِىْ اِلَيْكَ اَشْكُوْ نَفْسًا
ELAAHEE ELAYKA ASH-KOO NAFSAN
My Allah, to Thee I complain of a soul
بِالسُّوْ ٓءِ اَمَّارَةً
BIS-SOOO-E AMMAARATAN
commanding to evil,
وَ اِلَى الْخَطِيْٓئَةِ مُبَادِرَةً
WA ELAL KHATEEE-ATE MOBAADERATAN
rushing to offenses,
وَ بِمَعَاصِيْكَ مُوْلَعَةً
WA BE-MA-A’A-SEEKA MOOLA-A’TAN
eager to disobey Thee,
وَ لِسَخَطِكَ مُتَعَرِّضَةً
WA LE-SAKHATEKA MO-TA-A’RREZATAN
and exposing itself to Thy anger.
تَسْلُكُ بِىْ مَسَالِكَ الْمَهَالِكِ
TAS-LOKO BEE MA-SAALEKAL MAHAALEKE
It takes me on the roads of disasters,
وَتَجْعَلُنِىْ عِنْدَكَ اَهْوَنَ هَالِكٍ
WA TAJ-A’LONEE I’NDAKA AHWANA HAALEKIN
it makes me the easiest of perishers before Thee;
كَثِيْرَةَ الْعِلَلِ
KASEERATAL E’LALE
many its pretexts,
طَوِيْلَةَ الْاَمَلِ
TAWEELATAL AMALE
drawn out its expectations;
اِنْ مَسَّهَا الشَّرُّ تَجْزَعُ
IN MASSAHASH SHARRO TAJ-ZA-O’
when evil touches it, it is anxious,
وَاِنْ مَسَّهَا الْخَيْرُ تَمْنَعُ
WA IN MASSAHHAL KHAYRO TAM-NA-O’
when good touches it, grudging;
مَيَّالَةً اِلَى اللَّعَبِ وَ اللَّهْوِ
MAYYAALATAN ELAL LA-A’BE WAL-LAHWE
inclining to sport and diversion,
مَمْلُوَّةً بِالْغَفْلَةِ وَالسَّهْوِ
MAM-LUWWATAN BIL-GHAFLATE WAS-SAHWE
full of heedlessness and inattention,
تُسْرِعُ بِىْ اِلَىْ الْحَوْبَةِ
TUSRE-O’ BEE ELAL HAWBATE
it hurries me to misdeeds
وَ تُسَوِّفُنِىْ بِالتَّوْبَةِ
WA TOSAWWEFONEE BIT-TAWBATE
and makes me delay repentance.
اِلٰهِىْٓ اَشْكُوْ اِلَيْكَ
ELAAHEE ASH-KOO ELAYKA
My Allah, I complain to Thee
عَدُوًّا يُضِلُّنِىْ
A’DUWWAN YOZILLONEE
of an enemy who misguides me
وَ شَيْطَانًا يُغْوِنِىْ
WA SHAYTAANAN YUGHWENEE
and a satan who leads me astray.
قَدْ مَلَأَ بِالْوَسْوَاسِ صَدْرِىْ
QAD MA-LA-A BIL-WAS-WAASE SADREE
He has filled my breast with tempting thoughts,
وَ اَحَاطَتْ هَوَاجِسُه بِقَلْبِىْ
WA AHAATAT BAWAAJE-SOHU BE-QALBEE
and his suggestions have encompassed my heart.
يُعَاضِدُ لِىَ الْهَوٰى
YO-A’AZEDO LEYAL HAWAA
He supports caprice against me,
وَ يُزَيِّنُ لِىْ حُبَّ الدُّنْيَا
WA YOZAYYENO LEE HUBBAD DUNYAA
embellishes for me the love of this world,
وَ يَحُوْلُ بَيْنِىْ وَ بَيْنَ الطَّاعَةِ وَالزُّلْفٰى
WA HAYOOLO BAYNEE WA BAYNAT TAA-A’TE WAZ-ZULFAA
and separates me from obedience and proximity!
اِلٰهِىْٓ اِلَيْكَ اَشْكُوْ
ELAAHEEE ELAYKA ASH-KOO
My Allah, to Thee I complain
قَلْبًا قَاسِيًا مَعَ الْوَسْوَاسِ مُتَقَلِّبًا وَ بِالرَّيْنِ وَالطَّبْعِ مُتَلَبِّسًا
QALBAN QAASEYAN MA-A’L WAS-WAASE MOTAQALLEBAN WA BIR-RAYNE WAT-TAB-E’ MOTALABBESAN
of a heart that is hard, turned this way and that by tempting thoughts, clothed in rust and the seal,
وَ عَيْنًا عَنِ الْبُكَآءِ مِنْ خَوْفِكَ جَامِدَةً وَ اِلٰى مَا يَسُرُّهَا طَامِحَةً
WA A’YNAN A’NIL BOKAAA-E MIN KHAWFEKA JAAMEDATAN WA ELAA MAA YASURROHAA TAA-ME-HATAN