27: al-Naml النمل
This ‘Makki’ Surah has 93 verses. In the commentary of Majma’ul Bayan, it is written that the reward for reciting this Surah is compared to ten times the n
Open 27: al-Naml النمل in Shia Companion
Merits
Surah al-Naml (The Ant)
This ‘Makki’ Surah has 93 verses. In the commentary of Majma’ul Bayan, it is written that the reward for reciting this Surah is compared to ten times the number of people alive during the time of Prophets Sulaiman (a.s.), Hud (a.s.), Shoa’ib (a.s.), Saaleh (a.s.) and Ibrahim (a.s.).
In the commentary of Burhan it is written that if this Surah is written on deerskin and kept in the house, then no dangerous creature (e.g. snake) will come near the house. This has been narrated by Imam Ja’far al-Sadiq (a.s.).
Text and Translation
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
BISMIL LAAHIR RAHMAANIR RAHEEM
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
طٰسٓ تِلْكَ اٰيٰتُ الْقُرْاٰنِ وَكِتَابٍ مُّبِيْنٍۙ(1)
TAA SIN! TILKA AAYAATUL QURAANE WA KETAABIM MOBEEN
Ta Sin! These are the verses of the Quran and the Book that makes (things) clear
هُدًى وَّبُشْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَۙ(2)
HODANW WA BUSHRAA LIL-MOMENEENAL
A guidance and good news for the believers,
الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَ هُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَ(3)
LAZEENA YOQEEMOONAS SALAATA WA YOATOONAZ ZAKAATA WA HUM BIL AAKHERATE HUM YOOQENOON
Who keep up prayer and pay the poor-rate, and of the hereafter, they are sure.
اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ اَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُوْنَؕ(4)
INNAL LAZEENA LAA YOAMENOONA BIL-AAKHERATE ZAYYANNAA LAHUM A-A’MAALAHUM FAHUM YA’MAHOON
As to those who do not believe in the hereafter, We have surely made their deeds fair-seeming to them, but they blindly wander on.
اُولٰٓئِكَ الَّذِيْنَ لَهُمْ سُوْٓءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْاَخْسَرُوْنَ(5)
OOLAAA-EKAL LAZEENA LAHUM SOOO-UL A’ZAABE WA HUM FIL AAKHERATE HOMUL AKHSAROON
These are they who shall have an evil punishment, and in the hereafter they shall be the greatest losers.
وَاِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْاٰنَ مِنْ لَّدُنْ حَكِيْمٍ عَلِيْمٍ(6)
WA INNAKA LATOLAQQAL QURAANA MIL LADUN HAKEEMIN A’LEEM
And most surely you are made to receive the Quran from the Wise, the Knowing Allah.
اِذْ قَالَ مُوْسٰى لِاَهْلِهٖۤ اِنِّىْۤ اٰنَسْتُ نَارًاؕ سَاٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِخَبَرٍ اَوْ اٰتِيْكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُوْنَ(7)
IZ QAALA MOOSAA LE-AHLIHI INNEE AANASTO NAARAN, SA-AATEEKUM MINHAA BEKHABARIN AW AATEEKUM BESHEHAABIN QABASIL LA-A’LLAKUM TASTALOON
When Musa said to his family: Surely I see fire; I will bring to you from it some news, or I will bring to you therefrom a burning firebrand so that you may warm yourselves.
فَلَمَّا جَآءَهَا نُوْدِىَ اَنْۢ بُوْرِكَ مَنْ فِى النَّارِ وَ مَنْ حَوْلَهَا ؕ وَسُبْحٰنَ اللّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ(8)
FALAMMAA JAAA-AHAA NOODEYA AM BOOREKA MAN FIN NAARE WA MAN HAWLAHAA, WA SUBHAANAL LAAHE RABBIL A’ALAMEEN
So when he came to it a voice was uttered saying: Blessed is Whoever is in the fire and whatever is about it; and glory be to Allah, the Lord of the worlds;
يٰمُوْسٰۤى اِنَّهٗۤ اَنَا اللّٰهُ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُۙ(9)
YAA MOOSAA INNAHU ANAL LAAHUL A’ZEEZUL HAKEEMO
O Musa! surely I am Allah, the Mighty, the Wise;
وَاَ لْقِ عَصَاكَ ؕ فَلَمَّا رَاٰهَا تَهْتَزُّ كَاَنَّهَا جَآنٌّ وَّلّٰى مُدْبِرًا وَّلَمْ يُعَقِّبْ ؕ يٰمُوْسٰى لَا تَخَفْ اِنِّىْ لَا يَخَافُ لَدَىَّ الْمُرْسَلُوْنَ ۖ(10)
WA ALQE A’SAAKA, FALAMMAA RA-AAHAA TAHTAZZO KA-ANNAHAA JAAANNUW WALLAA MUDBERAWN WA LAM YO-A’QQIB, YAA MOOSAA LAA TAKHAF, INNEE LAA YAKHAAFO LADAYYAL MURSALOON.
And cast down your staff. So when he saw it in motion as if it were a serpent, he turned back retreating and did not return: O Musa! fear not; surely the apostles shall not fear in My presence;
اِلَّا مَنْ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًۢا بَعْدَ سُوْٓءٍ فَاِنِّىْ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ(11)
ILLAA MAN ZALAMA SUMMA BADDALA HUSNAM BA’DA SOOO-IN FA-INNEE GHAFOORUR RAHEEMUN
Neither he who has been unjust, then he does good instead after evil, for surely I am the Forgiving, the Merciful:
وَاَدْخِلْ يَدَكَ فِىْ جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوْٓءٍ فِىْ تِسْعِ اٰيٰتٍ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهٖؕ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ(12)
WA ADKHIL YADAKA FEE JAYBEKA TAKHRUJ BAYZAAA-A MIN GHAIRE SOOO-IN, FEE TIS-E’ AAYAATIN ELAA FIRA’WNA WA QAWMEHI, INNAHUM KAANOO QAWMAN FAASEQEEN.
And enter your hand into the opening of your bosom, it shall come forth white without evil; among nine signs to Firon and his people, surely they are a transgressing people.
فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ اٰيٰتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌۚ(13)
FALAMMAA JAAA-AHUM AAYAATONAA MUBSERATAN QAALOO HAAZAA SEHRUM MOBEEN.
So when Our clear signs came to them, they said: This is clear enchantment.
وَجَحَدُوْا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَاۤ اَنْفُسُهُمْ ظُلْمًا وَّعُلُوًّا ؕ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِيْنَ(14)
WA JAHADOO BEHAA WASTAYQANATHAA ANFOSOHUM ZULMAWN WA O’LUWWAA, FANZUR KAYFA KAANA A’AQEBATUL MUFSEDEEN.
And they denied them unjustly and proudly while their soul had been convinced of them; consider, then how was the end of the mischief-makers.
وَلَقَدْ اٰتَيْنَا دَاوٗدَ وَ سُلَيْمٰنَ عِلْمًا ۚ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِىْ فَضَّلَنَا عَلٰى كَثِيْرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِيْنَ(15)
WA LAQAD AATAYNAA DAAWOODA WA SOLAYMAANA I’LMAN, WA QAALAL HAMDO LILLAAHIL LAZEE FAZZALANAA A’LAA KASEERIM MIN E’BAADEHIL MOAMENEEN.
And certainly We gave knowledge to Dawood and Sulaiman, and they both said: Praise be to Allah, Who has made us to excel many of His believing servants.
وَوَرِثَ سُلَيْمٰنُ دَاوٗدَ وَقَالَ يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَاُوْتِيْنَا مِنْ كُلِّ شَىْءٍؕ اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِيْنُ(16)
WA WARESA SULAYMAANO DAAWOODA WA QAALA YAA AYYOHAN NAASO U’LLIMNAA MANTEQAT TAYRE WA OOTEENAA MIN KULLE SHAYIN, INNA HAAZAA LAHOWAL FAZLUL MOBEEN
And Sulaiman was Dawood's heir, and he said: O men! we have been taught the language of birds, and we have been given all things; most surely this is manifest grace.
وَحُشِرَ لِسُلَيْمٰنَ جُنُوْدُهٗ مِنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ(17)
WA HOSHERA LESOLAYMAANA JONOODOHU MENAL JINNE WAL INSE WAT-TAYRE FAHUM YOOZA-O’ON
And his hosts of the jinn and the men and the birds were gathered to him, and they were formed into groups.
حَتّٰٓى اِذَاۤ اَتَوْا عَلٰى وَادِ النَّمْلِۙ قَالَتْ نَمْلَةٌ يّٰۤاَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوْا مَسٰكِنَكُمْۚ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمٰنُ وَجُنُوْدُهٗۙ وَهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ(18)
HAATAA EZAA ATAW A’LAA WAADIN NAMLE, QAALAT NAMLATUYN YAA AYYOHAN NAMLUD KHOLOO MASAAKENAKUM, LAA YAHTEMANNAKUM SOLAYMAANO WA JONOODOHU, WA HUM LAA YASHO’ROON.
Until when they came to the valley of the Naml, a Namlite said: O Naml! enter your houses, (that) Sulaiman and his hosts may not crush you while they do not know.
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ اَوْزِعْنِىْۤ اَنْ اَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِىْۤ اَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلٰى وَالِدَىَّ وَاَنْ اَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضٰٮهُ وَاَدْخِلْنِىْ بِرَحْمَتِكَ فِىْ عِبَادِكَ الصّٰلِحِيْنَ(19)
FATABASSAMA ZAAHEKAM MIN QAWLEHAA WA QAALA RABBE AWZE’NEE AN ASHKORA NE’MATAKAL LATEE ANA’MTA A’LAYYA WA A’LAA WAALEDAYYA WA AN A-A’MALA SAALEHAN TARZAAHO WA ADKHILNEE BERAHMATEKA FEE E’BAADEKAS SAALEHEEN.
So he smiled, wondering at her word, and said: My Lord! grant me that I should be grateful for Thy favor which Thou hast bestowed on me and on my parents, and that I should do good such as Thou art pleased with, and make me enter, by Thy mercy, into Thy servants, the good ones.
وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِىَ لَاۤ اَرَى الْهُدْهُدَ ۖ اَمْ كَانَ مِنَ الْغَآئِبِيْنَ(20)
WA TAFAQQADAT TAYRA FAQAALA MAA LEYA LAA ARAL HUDHODA, AM KAANA MENAL GHAAEBEEN.
And he reviewed the birds, then said: How is it I see not the hoopoe or is it that he is of the absentees?
لَاُعَذِّبَنَّهٗ عَذَابًا شَدِيْدًا اَوْ لَا۟اَذْبَحَنَّهٗۤ اَوْ لَيَاْتِيَنِّىْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ(21)
LA-O-A’ZZEBANNAHU A’ZAABAN SHADEEDAN AWLAA AZBAHANNAHU AWLAYAATEYANNEE BESULTANIM MOBEEN.
I will most certainly punish him with a severe punishment, or kill him, or he shall bring to me a clear plea.
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيْدٍ فَقَالَ اَحَطْتُّ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ وَ جِئْتُكَ مِنْ سَبَاٍۢ بِنَبَاٍ يَّقِيْنٍ(22)
FAMAKASA GHAYRO BA-E’EDIN FAQAALA AHATTO BEMAA LAM TOHIT BEHI WA JE’TOKA MIN SABA-IM BENABAIYN YAQEEN
And he tarried not long, then said: I comprehend that which you do not comprehend and I have brought to you a sure information from Sheba.
اِنِّىْ وَجَدتُّ امْرَاَةً تَمْلِكُهُمْ وَاُوْتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ وَّلَهَا عَرْشٌ عَظِيْمٌ(23)
INNEE WAJADTUM RA-ATAN TAMLEKOHUM WA OOTEYAT MIN KULLE SHAY-IWN WA LAHAA A’RSHUN A’ZEEM.
Surely I found a woman ruling over them, and she has been given abundance and she has a mighty throne:
وَجَدْتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُوْنَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيْلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُوْنَۙ(24)
WA JADTOHAA WA QAWMAHAA YASJODOONA LISH-SHAMSE MIN DOONIL LAAHE WA ZAYYANA LAHOMUSH SHAYTAANO A-A’MAALAHUM FASADDATHUM A’NIS SABEELE FAHUM LAA YAHTADOON.
I found her and her people adoring the sun instead of Allah, and the Shaitan has made their deeds fair-seeming to them and thus turned them from the way, so they do not go aright
اَلَّا يَسْجُدُوْا لِلّٰهِ الَّذِىْ يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَ(25)
ALLAAYASJODOO LILLAAHIL LAAZEE YUKHREJUL KHAB-A FIS SAMAAWAATE WAL-ARZE WA YA’LAMO MA TUKHFOONA WA MAA TO’LENOON.
That they do not make obeisance to Allah, Who brings forth what is hidden in the heavens and the earth and knows what you hide and what you make manifest:
اَللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ ۩(26)
ALLAAHO LAA ELAAHA ILLAA HOWA RABBUL A’RSHIL A’ZEEM