(2) Munajaat for True Repentance
Read (2) Munajaat for True Repentance with Arabic text, transliteration, English translation, and merits on Shia Companion.
Open (2) Munajaat for True Repentance in Shia Companion
Text and Translation
ااَللَّهُمَّ إِنَّ ٱلرَّجَاءَ لِسَعَةِ رَحْمَتِكَ
allahumma inna alrraja'a lisa`ati rahmatika
O Allah, it is my hope for Your expansive mercy
انْطَقَنِي بِٱسْتِقَالَتِكَ
antaqani bistiqalatika
that has motivated me to ask for accepting my true repentance,
وَٱلامَلَ لانَِاتِكَ وَرِفْقِكَ
wal-amala li'anatika wa rifqika
and it is my hope for Your forbearance and leniency
شَجَّعَنِي عَلَىٰ طَلَبِ امَانِكَ وَعَفْوِكَ
shajja`ani `ala talabi amanika wa `afwika
that has encouraged me to beg Your security and pardon.
وَلِي يَا رَبِّ ذُنُوبٌ
wa li ya rabbi dhunubun
O my Lord, I have committed sins,
قَدْ وَاجَهَتْهَا اوْجُهُ ٱلٱِنْتِقَامِ
qad wajahat-ha awjuhu alintiqami
which are worthy of encountering Your punishment,
وَخَطَايَا قَدْ لاَحَظَتْهَا اعْيُنُ ٱلٱِصْطِلاَمِ
wa khataya qad lahazat-ha a`yunu alistilami
and [I have committed] wrongdoings, which have been observed by the eyes of eradication
وَٱسْتَوْجَبْتُ بِهَا عَلَىٰ عَدْلِكَ الِيمَ ٱلْعَذَابِ
wastawjabtu biha `ala `adlika alima al`adhabi
and due to which, I deserve Your painful chastisement despite of Your justice,
وَٱسْتَحْقَقْتُ بِٱجْتِرَاحِهَا مُبِيرَ ٱلْعِقَابِ
wastahqaqtu bijtirahiha mubira al`iqabi
and because I have committed these wrongdoings, I earn Your annihilating punishment.
وَخِفْتُ تَعْوِيقَهَا لإِِجَابَتِي
wa khiftu ta`wiqaha li'ijabati
I am thus afraid that these wrongdoings will obstruct You from responding to me
وَرَدَّهَا إِيَّايَ عَنْ قَضَاءِ حَاجَتِي
wa raddaha iyyaya `an qada'i hajati
and will make You refuse to grant me my requests,
بِإِبْطَالِهَا لِطَلِبَتِي
bi'ibtaliha litalibati
since they are violative enough to abolish my petition
وَقَطْعِهَا لاِسْبَابِ رَغْبَتِي
wa qat`ha li'asbabi raghbati
and to cut off the factors of achieving my desires,
مِنْ اجْلِ مَا قَدْ انْقَضَ ظَهْرِي مِنْ ثِقْلِهَا
min ajli ma qad anqada zahri min thiqliha
because their overburdens have pressed heavily upon my back
وَبَهَظَنِي مِنَ ٱلٱِسْتِقْلاَلِ بِحَمْلِهَا
wa bahazani min alistiqlali bihamliha
and their loads have been too heavy for me to burden.
ثُمَّ تَرَاجَعْتُ رَبِّ إِلىٰ حِلْمِكَ عَنِ ٱلْخَاطِئِينَ
thumma taraja`tu rabbi ila hilmika `an alkhati'ina
But when I recalled Your forbearance, O my Lord, with the wrongdoers,
وَعَفْوِكَ عَنِ ٱلْمُذْنِبِينَ
wa `afwika `an almudhnibina
Your forgiveness to the sinful,
وَرَحْمَتِكَ لِلْعَاصِينَ
wa rahmatika lil`asina
and Your mercy to the disobedient,
فَاقْبَلْتُ بِثِقَتِي مُتَوَكِّلاًَ عَلَيْكَ
fa'aqbaltu bithiqati mutawakkilan `alayka
I, carrying my trust in You and relying on You, came towards You,
طَارِحاً نَفْسِي بَيْنَ يَدَيكَ
tarihan nafsi bayna yadayka
throwing myself in Your Presence,
شَاكِياً بَثِّي إِلَيْكَ
shakiyan baththi ilayka
complaining about my grief to You,
سَائِلاًَ رَبِّ مَا لاَ اسْتَوْجِبُهُ مِنْ تَفْرِيجِ ٱلْهَمِّ
sa'ilan rabbi ma la astawjibuhu min tafriji alhammi
praying You, O my Lord, for what I do not deserve from You; that is relief from my distress,
وَلاَ اسْتَحِقُّهُ مِنْ تَنْفِيسِ ٱلْغَمِّ
wa la astahiqquhu min tanfisi alghammi
and for what I do not earn from You; that is alleviation of my anguish,
مُسْتَقِيلاًَ لَكَ رَبِّ إِيَّايَ
mustaqilan rabbi laka iyyaya
declaring my true repentance before You, O my Lord,
وَاثِقاً مَوْلاَيَ بِكَ
wathiqan mawlaya bika
and putting my trust in You, O my Master.
اَللَّهُمَّ فَٱمْنُنْ عَلَيَّ بِٱلْفَرَجِ
allahumma famnun `alayya bilfaraji
O Allah, s0 (please) bestow upon me with relief from You,
وَتَطَوَّلْ عَلَيَّ بِسُهُولَةِ ٱلْمَخْرَجِ
wa tatawwal `alayya bisuhulati almakhraji