12th Whispered Prayer of the Knowers - Munajaat al Aarifeen
Read 12th Whispered Prayer of the Knowers - Munajaat al Aarifeen with Arabic text, transliteration, English translation, and merits on Shia Companion.
Open 12th Whispered Prayer of the Knowers - Munajaat al Aarifeen in Shia Companion
Text and Translation
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
BISMIL LAAHIR RAHMAANIR RAHEEM
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
اِلٰهِىْ
ELAAHEE
My Allah,
قَصُرَتِ الْاَلْسُنُ عَنْ بُلُوغِ ثَنَآئِكَ كَمَا يَلِيْقُ بِجَلَالِكَ
QASORATIL ALSONO A’N BOLOOGHE SANAAA-EKA KAMAA YALEEQO BE-JALAALEKA
tongues fall short of attaining praise of Thee proper to Thy majesty,
وَ عَجَزَتِ الْعُقُوْلُ عَنْ اِدْرَاكِ كُنْهِ جَمَالِكَ
WA A’JAZATIL O’QOOLO A’N IDRAAKE KUNHE JAMAALEKA
intellects are incapable of grasping the core of Thy beauty,
وَ انْحَسَرَتِ الْاَبْصَارُدُوْنَ النَّظَرِ اِلٰى سُبُحَاتِ وَجْهِكَ
WAN-HASARATIL ABSAARO DOONAN-NAZARE ELAA SOBOHAATE WAJHEKA
eyes fail before gazing upon the glories of Thy face,
وَلَمْ تَجْعَلَ لِلْخَلْقِ طَرِيْقًا اِلٰى مَعْرِفَتِكَ اِلاَّ بِالْعَجْزِ عَنْ مَعْرِفَتِكَ
WA LAM TAJ-A’LA LIL-KHALQE TAREEQAN ELAA MA’REFATEKA ILLAA BIL-A’JZE A’N MA’REFATEKA
and Thou hast assigned to Thy creatures no way to know Thee save incapacity to know Thee!
اِلٰهِىْ فَاجْعَلْنَا مِنَ الَّذِيْنَ
ELAAHEE FAJ-A’LNAA MENAL LAZEENA
My Allah, place us among those
تَرَسَّخَتْ اَشْجَارُ الشَّوْقِ اِلَيْكَ فِىْ حَدَآئِقِ صُدُوْرِهِمْ
TARASSAKHAT ASH-JAARUSH SHAWQE ELAYKA FEE HADAAA-EQE SODOOREHIM
within the gardens of whose breasts the trees of yearning for Thee have taken firm root
وَ اَخَذَتْ لَوْعَةُ مُحَبَّتِكَ بِمَجَامِعِ قُلُوْبِهِمْ
WA AKHAZAT LAW-A’TO MOHABBATEKA BE-MAJAA-ME-E’ QOLOOBEHIM
and the assemblies of whose hearts have been seized by the ardour of Thy love!
فَهُمْ اِلٰى اَوْ كَارِ الْاَفْكَارِ يَا وُونَ
FAHUM ELAA AWQAARIL AFKAARE YAA-OONA
They seek shelter in the nests of meditation,
وَ فِىْ رِيَاضِ الْقُرْبِ وَ الْمُكَاشَفَةِ يَرْتَعُوْنَ
WA FEE REYAAZIL QURBE WAL-MOKAASHA-FATE YAR-TA-O’ONA
feed upon the gardens of nearness and disclosure,
وَ مِنْ حِيَاضِ الْمَحَبَّةِ بِكَاسِ الْمُلَاطَفَةِ يَكْرَعُوْنَ
WA MIN HEYAAZIL MAHABBATE BE-KAASIL MOLAATA-FATE YAKRA-O’ONA
drink from the pools of love with the cup of gentle favour,
وَ شَرَايِعَ الْمُصَافَاتِ يَرِدُوْنَ
WA SHA-RAA-YE-I’L MOSAAFAATE YOREDOONA
and enter into the watering-places of warm affection.
قَدْ كُشِفَ الْغِطَآءُ عَنْ اَبْصَارِهِمْ
QAD KOSHEFAL GHE-TAAA-O A’N ABSAAREHIM
The covering has been lifted from their eyes,
وَانْجَلَتْ ظُلْمَةُ الرَّيْبِ عَنْ عَقَآئِدِهِمْ وَ ضَمَآئِرِهِمْ
WAN-JALAT ZULMATUR RAYBE A’N A’QAAA-EDEHIM WA ZAMAAA-EREHIM
the darkness of disquiet has been dispelled from their beliefs and their innermost minds,
وَانْقَنَتْ مُخَالِجَةُ الشَّكِّ عَنْ قُلُوْبِهِمْ وَ سَرَآئِرِهِمْ
WAN-QANAT MOKHAALEJATUSH-SHAKKE A’N QOLOOBEHIM WA SARAAA-EREHIM
the contention of doubt has been negated from their hearts and their secret thoughts,
وَانْشَرَحَتْ بِتَحْقِيْقِ الْمَعْرِفَةِ صُدُوْرُهُمْ
WAN-SHARA-HAT BE-TAHQEEQIL MA’REFATE SODOOROHUM
their breasts have expanded through the verification of true knowledge,
وَ عَلَتْ لِسَبْقِ السَّعَأدَةِ فِىْ الزِّهَادَةِ هِمَمُهُمْ
WA A’LAT LE-SABQIS SA-A’ADATE FIZ-ZEHAADATE HEMAMOHUM
their aspirations have ascended through precedent good fortune in renunciation,
وَ عَذُبَ فِىْ مَعِيْنِ الْمُعَامَلَةِ شِرْبُهُمْ
WA A’ZOBA FEE MA-E’ENIL MO-A’AMALATE SHIR-BOHUM
their drinking is sweet from the spring of devotion to good works,
وَ طَابَ فِىْ مَجْلِسِ الْاُنْسِ سِرُّهُمْ
WA TAABA FEE MALJESIL UNSE SIRROHUM
their secret thoughts are delicious in the sitting-place of intimacy,
وَ اَمِنَ فِىْ مَوْطِنِ الْمَخَافَةَ سِرْبُهُمْ
WA AMENA FEE MAW-TENIL MAKHAAFATA SIRBOHUM
their minds are secure in the place of terror,
وَاطْمَاَنَّتْ بِالرُّجُوْعِ اِلٰى رَبِّ الْاَرْبَابِ اَنْفُسُهُمْ
WAT-MA-ANNAT BIR-ROJOO-E’ ELAA RABBIL ARBAABE ANFOSOHUM
their souls are serene through the return to the Lord of lords,
وَ تَيَقَّنَتْ بِالْفَوْزِ وَالْفَلَاحِ اَرْوَاحُهُمْ
WA TAYAQQANAT BIL-FAWZE WAL-FALAAHE ARWAAHOHUM
their spirits have reached certitude through triumph and prosperity,
وَ قَرَّتْ بِالنَّظَرِ اِلٰى مَحْبُوْبِهِمْ اَعْيُنُهُمْ
WA QARRAT BIN-NAZARE ELAA MAHBOOBEHIM A-A’YONOHUM
their eyes have been gladdened through gazing upon their Beloved,
وَاسْتَقَرَّ بِاِدْرَاكِ السُّؤْلِ وَ نَيْلِ الْمَأمُوْلِ قَرَارُهُمْ
WAS-TAQARRA BE-IDRAAKIS SO-AALE WA NAYLIL MAA-MOOLE QARAAROHUM
their settling place has been settled through reaching the request and attaining the expectation,
وَ رَبِحَتْ فِىْ بَيْعِ الدُّنْيَا بِالْاٰخِرَةِ تِجَارَتُهُمْ
WA RABEHAT FEE BAY-E’D DUNYAA BIL-AAKHERATE TEJAARATO-HUM
and their commerce has profited through the sale of this world for the next!
اِلٰهِىْ
ELAAHEE