10th Whispered Prayer of Those Asking for Mediation - Munajaat al Mutawassileen
Read 10th Whispered Prayer of Those Asking for Mediation - Munajaat al Mutawassileen with Arabic text, transliteration, English translation, and merits on Shia Companion.
Text and Translation
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
BISMIL LAAHIR RAHMAANIR RAHEEM
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
اِلٰهِىْ
ELAAHEE
My Allah,
لَيْسَ لِىْ وَسِيْلَةٌ اِلَيْكَ اِلاَّ عَوَاطِفُ رَاْفَتِكَ
LAYSA LEE WASEELATUN ELAYKA ILLAA A’WAATEFO RAA-FATEKA
I have no mediation with Thee but the tender acts of Thy clemency,
وَلَا لِىْ ذَرِيْعَةٌ اِلَيْكَ اِلاَّ عَوَارِفُ رَحْمَتِكَ وَ شَفَاعَةُ نَبِيِّكَ نَبِىِّ الرَّحْمَةِ وَ مُنْقِذِ الْاُمَّةِ مِنَ الْغُمَّةِ
WA LAA LEE ZAREE-A’TUN ELAYKA ILLAA A’WAAREFO RAHMATEKA WA SHA-FAA-A’TO NABIYYEKA NABIYYIR RAHMATE WA MUNQEZIL UMMATE MENAL GHUMMATE
nor any way to come to Thee but the gentle favours of Thy mercy and the intercession of Thy Prophet, the prophet of mercy, who rescued the community from confusion.
فَاجْعَلْهُمَا لِىْ سَبَبًا اِلٰى نَيْلِ غُفْرَانِكَ
FAJ-A’LHOMAA LEE SABABAN ELAA NAYLE GHUFRAANEKA
Make these two my tie to attaining Thy forgiveness
وَ صَيِّرْهُمَا لِىْ وُصْلَةً اِلىَ الْفَوْزِ بِرِضْوَانِكَ
WA SAYYIRHOMAA LEE WUSLATAN ELAL FAWZE BE-RIZWAANEKA
and let them take me to triumph through Thy good pleasure!
وَ قَدْ حَلَّ رَجَآئِىْ بِحَرَمِ كَرَمِكَ
WA QAD HALLA RAJAAA-EE BE-HARAME KARAMEKA
My hope has dismounted in the sacred precinct of Thy generosity,
وَ حَطَّ طَبَعِىْ بِفِنَآءِ جُوْدِكَ
WA HATTA TA-BA-E’E BE-FENAAA-E JOODEKA
my craving has alighted in the courtyard of Thy munificence.
فَحَقِّقْ فِيْكَ اَمَلِىْ
FA-HAQQIQ FEEKA AMALEE
So actualize my expectation from Thee,
وَاخْتِمْ بِالْخَيْرِ عَمَلِىْ
WAKH-TIM BIL-KHAYRE A’MALEE
seal my works with good,
وَاجْعَلْنِىْ مِنْ صَفْوَتِكَ الَّذِيْنَ
WAJ-A’LNEE MIN SAFWATEKAL LAZEENA
and place me among Thy selected friends, those whom Thou hast
اَحْلَلْتَهُمْ بُحْبُوْحَةَ جَنَّتِكَ
AHLALTAHUM BOHBOOHATA JANNATEKA
set down in the midst of Thy Garden,
وَ بَوَّاتَهُمْ دَارَ كَرَامَتِكَ
WA BAWWAA-TAHUM DAARA KARAAMATEKA
and settled in the abode of Thy honour,
وَ اَقْرَرْتَ اَعْيُنَهُمْ بِالنَّظَرِ اِلَيْكَ يَوْمَ لِقَآئِكَ
WA AQRARTA A-A’YONAHUM BIN-NAZARE ELAYKA YAWMA LE-QAAA-EKA
whose eyes Thou hast gladdened by gazing upon Thee on the day of meeting Thee,
وَ اَوْرَثْتَهُمْ مَنَازِلَ الصِّدْقِ فِىْ جَوَارِكَ
WA AW-RASTAHUM MANAAZELAS SIDQE FEE JAWAAREKA
and whom Thou hast made heirs to the sure stations in Thy neighbourhood!
يَا مَنْ
YAA MAN
O He
لَا يَفِدُ الْوَافِدُوْنَ عَلٰى اَكْرَمَ مِنْهُ
LAA YAFEDUL WAAFEDOONA A’LAA AKRAMA MINHO
none more generous than whom is reached by the reachers
وَلَا يَجِدُ الْقَاصِدُوْنَ اَرْحَمَ مِنْهُ
WA LAA YAJEDUL QAASEDOONA ARHAMA MINHO
and none more merciful than whom is found by the aimers!
يَا خَيْرَ مَنْ خَلَا بِهٖ وَحِيْدٌ
YAA KHAYRA MAN KHALAA BEHI WAHEEDUN
O Best of those with whom the lonely are alone,
وَ يَا اَعْطَفَ مَنْ اَوٰى اِلَيْهِ طَرِيْدٌ
WA YAA A-A’TAFA MAN AWAA ELAYHE TAREEDUN
O Tenderest of those with whom outcasts seek haven!
اِلٰى سَعَةِ عَفْوِكَ مَدَدْتُ يَدِىْ
ELAA SA-A’TE A’FWEKA MADADTO YADEE
Toward the expanse of Thy pardon have I extended my hand,
وَ بِذَيْلِ كَرَمِكَ اَعْلَقْتُ كَفِىْ
WA BE-ZAYLE KARAMEKA A-A’LAQTO KAFEE
upon the skirt of Thy generosity have I fastened my grasp!
فَلَا تُوْلِنِىْ الْحِرْمَانَ
FALAA TOO-LENIL HIRMAANA
Show me no deprivation
وَلَا تُبْلِنِىْ بِالْخَيْبَةِ وَالْخُسْرَانِ
WA LAA TUBLENEE BIL-KHAYBATE WAL-KHUSRAANE
and afflict me not with disappointment and loss!
يَا سَمِيْعَ الدُّعَآءِ
YAA SAMEE-A’D DO-A’AA-E
O Hearer of supplications!
يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
YAA ARHAMAR RAAHEMEEN.
O Most Merciful of the merciful!